Frönsk fræði | Háskóli Íslands Skip to main content

Frönsk fræði

Frönsk fræði

Hugvísindasvið

Frönsk fræði

BA gráða – 180 ECTS einingar

Franskan er mikilvægt tungumál í alþjóðasamstarfi. Hún er, ásamt ensku og þýsku, vinnumál (langue de travail) hjá Evrópusambandinu og eitt sex opinberra tungumála hjá Sameinuðu þjóðunum. Nám í frönskum fræðum veitir nemendum góða þekkingu á franskri tungu, bókmenntum, menningu, sögu og þjóðlífi hins frönskumælandi heims.

Skipulag náms

X

Inngangur að erlendum tungumálum I: Vinnulag og aðferðir í hugvísindum (DET101G, DET102G)

Meginmarkmið námskeiðsins er að leita svara við spurningum á borð við: Hvað eru hugvísindi og vísindaleg vinnubrögð, hvernig er þeim beitt á sviði hugvísinda, hvað er átt við með hugtökunum gagnrýnin hugsun, siðferði og siðfræði, ritstuldur, heimildaleit og heimildavinna? Ennfremur er námskeiðinu ætlað að veita nemendum innsýn í vinnuaðferðir hugvísinda og þjálfa þá í faglegum vinnubrögðum s.s. heimildaleit, framsetningu texta, ritun, ritgerðarsmíð, framsögum og fleiru.

 

ATHUGIÐ! NÁMSKEIÐIÐ ER KENNT Á ÍSLENSKU OG Í STAÐNÁMI. ÞEIR SEM TAKA NÁMSKEIÐIÐ Á ENSKU OG Í FJARNÁMI EIGA AÐ VERA SKRÁÐIR Í DET102G.

 

DET101G er ætlað nemendum í erlendum tungumálum ÖÐRUM en ensku. Nemendur í ensku og þeir sem ekki eiga íslensku að móðurmáli eiga að vera skráðir í DET102G.

X

Frönsk málfræði I (FRA101G)

Námskeiðið Frönsk málfræði I er skyldunámskeið.

Í þessu námskeiði er farið dýpra í málfræði atriði sem nemendur unnu með í framhaldskóla. Áhersla er lögð á notkun málfræðihugtaka í námi og kennslu þar sem nemendur þurfa að útskýra í orði og dæmum tiltekin málfræðiatriði.

Mikilvægt er að nemendur temji sér sjálfstæð vinnubrögð og komi undirbúnir í tíma.

Kennslan skiptist í fyrirlestra og æfingatíma.

 

X

Framburður (FRA104G)

Nemendur eru þjálfaðir í framburði og læra hljóðritun. Gert er ráð fyrir einum fyrirlestratíma (1x 40 mín.) per viku þar sem farið er yfir grunnhugtök og aðferðir í almennri hljóðfræði og einum og hálfum æfingatíma per viku í málveri

X

Ritun I (FRA106G)

Ritun I leggur áherslu á þjálfun í ritun á mismunandi textum á  frönsku: frásagnartextum, lýsingartextum og röksemdartextum.

Einning er unnið með muninn á töluðu máli og rituðu.

Orðabókanotkun er kynnt.

X

Þýðingar I (FRA113G)

Í þessu námskeiði eru nemendur þjálfir í að lesa, skilja og þýða létta og miðlungs þunga texta af frönsku yfir á íslensku. Unnið verður með texta af ýmsum gerðum: blaðagreinar, blogg, hagnýta texta og bókmenntatexta. Einkenni textanna verða rædd og fjallað verður um ólík málsnið og málfræðileg atriði sem geta vafist fyrir þýðendum. Nemendur kynnast notkun orðabóka og annarra hjálpargagna.

X

Sérverkefni í framburði (FRA111G)

Þjálfun í framburði.

X

Sérverkefni í lestri (FRA110G)

Lestrarverkefni í frönskum bókmenntum. Nemendur hafi samband við umsjónarkennara.

X

Sjálfsnám í frönsku I (FRA003G)

Sjálfsnám í frönsku I er fyrir þá sem hafa grunnþekkingu í frönsku, A2 eða meira (samsvarar 2 ára námi í framhaldsskóla eða meira). Nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Námið fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara. Nemendur geta einnig valið hversu mörgum einingum þeir ljúka (2, 4 eða 6) og er námsmat í samræmi við fjölda eininga.

Námskeiðið er ekki metið til eininga í BA námi í frönsku við Háskóla Íslands

X

Francophonie – Franska utan Frakklands (FRA432G)

Samkvæmt nýlegum tölum frá OIF (Organisation internationale de la francophonie) eru 300 miljónir manna viðsvegar í heiminum sem tala frönsku. Níger, Kanada, Belgía, Haítí og Nýja Kaledónía eru meðal 29 landa þar sem franskan er ríkismál. Fjölmennasta frönskumælandi borgin í heimi er ekki París heldur Kinshasa, höfuðborg Lýðveldi-Kongó. Þessar tölfræðilegar staðreyndir sýna ótvírætt hvað franskan er alþjóðlegt tungumál og hversu mikilvæg þekking hennar er fyrir nútímamanninn. Í námskeiðinu verður fjallað um frönskuna sem heimsmál bæði í sögulegu og nútímalegu samhengi. Þróun og framtíð hennar á mismunandi heimssvæðum verður skoðuð sértaklega. Einnig verður hugað að því hvernig franskan nær að aðlagast mismunandi félagslegum og menningarlegum aðstæðum í löndum þar sem hún festist og hvort hún sé jafn hentug fyrir hnattvæðingu og önnur alþjóleg tungumál eins og t.d. enska og spænska. Kennslan fer fram í fyrirlestrum kennara og nemanda og í umræðutímum.

X

Meiningar og málavextir (DET201G, DET202G)

Námskeiðið er ágrip af vestrænni hugmynda- og málvísindasögu frá fornöld og fram til nútímans. Í því felst heimspekileg umfjöllun um þróun vísinda og fræðilegrar þekkingarleitar í Evrópu þar sem rýnt er í ólíkan skilning á eðli þekkingar og hlutverki hennar í mannlegu lífi allt frá Grikkjum til forna og fram á skeið upplýsingarinnar á átjándu öld. Inn í þessa þekkingarfræðilegu umræðu fléttast einnig mismunandi sjónarhorn frá fyrri öldum á eðli tungumálsins. Ennfremur er vikið að helstu straumum og stefnum í þjóðfélagsmálum, tæpt á nokkrum mikilvægum bókmenntaverkum fyrri alda og hugað að tilurð ýmissa menningarlegra einkenna sem áberandi eru í vestrænum samfélögum nútímans. Í seinni hluta námskeiðsins er áhersla lögð á sögu og þróun málvísinda sem sérstakrar fræðigreinar fram á okkar daga. Námskeiðið færir nemendum fræðileg grundvallarhugtök og -tól sem ómissandi eru fyrir frekara nám í bókmenntum, málvísindum og öðrum menningarfræðum. Námskeiðið fer að mestu leyti fram sem vendikennsla og er gert ráð fyrir að nemendur mæti vel undirbúnir í tíma.

X

Ritun II (FRA201G)

Ritun II gefur nemendum kost á að æfa sig í ritun á akademískum textum einsog greinargerð, útdrætti og samantekt. Einnig verður unnið með uppbyggingu röksemdartexta.

X

Saga Frakklands (FRA203G)

Í námskeiðinu er lögð áhersla á sögu Frakklands frá forsögulegum tíma til tuttugustu aldar.

X

Frönsk málfræði II (FRA205G)

Farið er í neitun, spurningu, einkunnarorð, tilvísunarfornöfn, og viðtengingarhátt.

Nemendur skulu hafa lokið Frönsk málfræði og ritun  á haustmisseri.

Áhersla er lögð á notkun málfræðihugtaka í námi og kennslu þar sem nemendur þurfa að útskýra í orði og dæmum tiltekin málfræðiatriði.

Mikilvægt er að nemendur temji sér sjálfstæð vinnubrögð og komi undirbúnir í tíma.

Kennslan skiptist í fyrirlestra og æfingatíma.

X

Franskar bókmenntir og menning (FRA214G)

Námskeiðið er skyldunámskeið í BA-námi í frönskum fræðum og kemur í stað námskeiðsins DET205G Inngangur að bókmenntum. Námskeiðið er nauðsynlegur undanfari annarra bókmenntanámskeiða í greininni við Háskóla Íslands og í skiptinámi við erlenda háskóla.


Nemendur kynnast ólíkum tegundum franskra bókmennta og lesa smásögur, ljóð og brot úr leikritum og skáldsögum frá ýmsum tímabilum. Þeir fá yfirlit yfir strauma og stefnur í bókmenntafræði og franskri bókmenntasögu. 

X

Sérverkefni í framburði (FRA111G)

Þjálfun í framburði.

X

Sérverkefni í lestri (FRA110G)

Lestrarverkefni í frönskum bókmenntum. Nemendur hafi samband við umsjónarkennara.

X

Notkun tungumálsins (FRA431G)

Hvenær, hvernig og hvers vegna tökum við til máls? Um hvað tölum við? Við hvern? Hvað segjum við um okkur sjálf, vísvitandi eða ekki? Á hvaða hátt geta ákveðin orð eða orðræða gert okkur kleift að skilja franska menningu og samfélag? Hvers vegna hættum við að tala, neitum að tala eða grípum fram í fyrir öðrum?

 

Í námskeiðinu er gengið út frá því að orðræða, samhengi, form og notkun tungumálsins hafi félagsleg, samfélagsleg, menningarleg og málvísindaleg sérkenni sem megi rannsaka og sem geri okkur kleift að skilja merkingu fransks samfélags. 

Í námskeiðinu verður orðræða skoðuð í ólíku samhengi: formlegum samtölum, mælskulist (ræður, predikanir, málflutningur), persónulegum einkasamtölum (játningar, yfirlýsingar), stjórnmálum (ávörp, viðtöl, blaðamannafundir, o.s.frv.), o.fl. Stuðst verður við ritaðar heimildir (blaðagreinar, bókmenntatexta, o.fl.) og upptökur.

X

Sjálfsnám í frönsku II (FRA004G)

Sjálfsnám í frönsku II er nemendastýrt frönskunám þar sem nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Um er að ræða framhaldsnámskeið fyrir þá nemendur sem hafa lokið Sjálfsnámi í frönsku I. Það námskeið er þó ekki nauðsynlegur undirbúningur og nýir nemendur geta skráð sig í þetta námskeið að uppfylltum forkröfum. Sjálfsnám fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara.

X

Tungumál og leiklist (DET401G)

Valnámskeið í leiklist fyrir nemendur í Mála- og menningardeild, á 2. og 3. ári BA-náms, er nýtt samstarfs- og tilraunaverkefni deildarinnar.

Námskeiðið er í tveimur hlutum. Fyrri hlutinn (3 vikur) er í umsjón bókmenntafræðings sem leiðir nemendur í gegnum lestur og skilning á verkinu.

Nemendur vinna með verkið á sínu tungumáli en kennslan fer fram á íslensku og nemendur geta nýtt sér íslensku þýðinguna ef vill.

Nemendur velja senur úr verkinu með sviðsetningu í huga.

Seinni hlutinn (9 vikur) er í höndum umsjónarmanns námskeiðsins (Ásta Ingibjartsóttir) með aðstoð kennara í þeim tungumálum sem eru skráð í námskeiðið.

Þessi hluti skiptist í upphitunaræfingar, slökunaræfingar og ýmis konar framburðaræfingar. Vinna nemenda felst í samvinnu að leita leiða við uppsetningu þeirra sena sem valdar voru í fyrri hlutanum.

Kennarar í þeim tungumálum sem taka þátt, koma inn í seinni hlutann og aðstoða við framburð og tjáningu í viðkomandi tungumáli.

Það er mikilvægt að nemendur vinni vel í fyrri hluta námskeiðsins; lesið verkið markvisst.

Kennslan fer fram í fyrirlestrasal Veraldar á miðvikudögum frá kl. 15:00 til 18:00 og er mæting forsenda þess að þetta tilraunaverkefni nái markmiðum sínum.

Markmið:

  • Þjálfa tjáningu á markmálinu.
  • Hópvinna.
  • Kynna leikbókmenntir.
  • Greining á leikbókmenntum.
  • Efla sköpunarmátt tungumálanámsins.
  • Uppsetning á völdum senum úr þekktu verki á mismunandi tungumálum.
  • Efla samstarf milli greina í deildinni.
X

Franskar samtímabókmenntir og kvennabarátta (FRA324G)

Markmið námskeiðsins er að kynna fyrir nemendum þróun skáldsöguformsins frá seinni hluta 20. aldar og í upphafi þeirrar 21. Áherslan verður á sjálfs(ævi)söguleg skrif kvenna þar sem fjallað er um stöðu kvenna eða kynjamismunun í einni eða annarri mynd. Lesin verða verk þar sem greina má áhrif femíniskrar orðræðu og önnur sem hafa rutt brautina hvað varðar ákveðin sjónarhorn eða skilning í réttindabaráttu kvenna, hvort sem það er í Frakklandi eða á öðrum frönskumælandi  ríkjum, s.s. Marokkó og Alsír. Skoðuð verða m.a. verk sem eru undir augljósum áhrifum #MeToo hreyfingarinnar eða hafa verið túlkuð sem framlag til hennar. 

 

X

Frönsk málfræði III (FRA305G)

Farið verður nánar í flóknari málfræðiatriði, þar á meðal, samræmingu tíða, óbeina ræðu, viðtengingarhátt, forsetningar og aukasetningar.

X

Frönsk málvísindi (FRA307G)

Hugtök og kenningar á sviði hljóðfræðinnar, merkingarfræðinnar og pragmatíks eru kennd til að hjálpa nemendum að bæta hæfni sínu í frönsku rit- og talmáli.

X

Þýðingar II (FRA323G)

Í þessu námskeiði fá nemendur nánari innsýn í heim þýðinga. Helstu kenningar þýðingarfræðinnar verða kynntar en einkum verður fengist við að þýða úr frönsku á íslensku og nemendur vinna jafnt og þétt, og þýða bæði hagnýta texta og bókmenntatexta. Textar verðar greindir og ákveðin atriði verða tekin sérstaklega til umræðu eins og tíðir sagnorða, setningaskipan, endurtekningar, notkun fornafna, o.fl. Að námskeiðinu loknu eiga nemendur að vera meðvitaðir um helstu vandamál sem koma upp þegar þýtt er úr frönsku á íslensku og undir það búnir að leysa þau á fullnægjandi hátt.

X

Sjálfsnám í frönsku I (FRA003G)

Sjálfsnám í frönsku I er fyrir þá sem hafa grunnþekkingu í frönsku, A2 eða meira (samsvarar 2 ára námi í framhaldsskóla eða meira). Nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Námið fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara. Nemendur geta einnig valið hversu mörgum einingum þeir ljúka (2, 4 eða 6) og er námsmat í samræmi við fjölda eininga.

Námskeiðið er ekki metið til eininga í BA námi í frönsku við Háskóla Íslands

X

Francophonie – Franska utan Frakklands (FRA432G)

Samkvæmt nýlegum tölum frá OIF (Organisation internationale de la francophonie) eru 300 miljónir manna viðsvegar í heiminum sem tala frönsku. Níger, Kanada, Belgía, Haítí og Nýja Kaledónía eru meðal 29 landa þar sem franskan er ríkismál. Fjölmennasta frönskumælandi borgin í heimi er ekki París heldur Kinshasa, höfuðborg Lýðveldi-Kongó. Þessar tölfræðilegar staðreyndir sýna ótvírætt hvað franskan er alþjóðlegt tungumál og hversu mikilvæg þekking hennar er fyrir nútímamanninn. Í námskeiðinu verður fjallað um frönskuna sem heimsmál bæði í sögulegu og nútímalegu samhengi. Þróun og framtíð hennar á mismunandi heimssvæðum verður skoðuð sértaklega. Einnig verður hugað að því hvernig franskan nær að aðlagast mismunandi félagslegum og menningarlegum aðstæðum í löndum þar sem hún festist og hvort hún sé jafn hentug fyrir hnattvæðingu og önnur alþjóleg tungumál eins og t.d. enska og spænska. Kennslan fer fram í fyrirlestrum kennara og nemanda og í umræðutímum.

X

Bókmenntir (FRA504G)

Í námskeiðinu verður gefið yfirlit yfir franskt leikhús, einkum frá lokum 19. aldar til dagsins í dag.

Í upphafi námskeiðs kemur Guðrún Kristinsdóttir og fjallar um klassíska tímbil franskra leikhúsbókmennta (verk höfunda á borð við Molière, Racine og Corneille).

Jafnframt verður fjallað um sögu leikhúsmenningar í Frakkland, þjóðfélagsleg áhrif og samtal leikhússins við samtímann hverju sinni.

Þannig munu nemendur ekki einungis kynnast textum sem einkennandi eru fyrir helstu bókmenntastrauma sem settu mark sitt á þetta tímabil (natúralismi, symbólismi, absúrdismi, afstöðubókmenntir, o.s.frv.) heldur einnig hvernig þessi verk falla inn í leikhúslandslag sem einkennist af miklum fagurfræðilegum og pólítískum breytingum.

Markmiðið með námskeiðinu er að nemendur öðlist yfirsýn yfir samtímasögu fransks leikhúss með því að lesa og greina nokkur lykilverk franskra leikritaskálda.

Við lok námskeiðsins skulu nemendur geta sýnt hæfni í að greina leikrit, staðsetja það í sögulegu og fagurfræðilegu samhengi og þekkja helstu breytingar sem hafa orðið á leikhúsi og leikbókmenntum frá lokum 19. aldar til okkar daga.

Verkin tvö sem verða lesin í heild sinni eru Caligula eftir Albert Camus og Rhinocéros eftir Eugène Ionesco.

Einnig verða lesin brot úr verkum eftir, Feydeau, Alfred Jarry, Jean-Paul Sartre, Samuel Beckett, Jean Genet, Bernard-Marie Koltès, Yasmina Réza og Pascal Rambert.

X

Listheimspeki (HSP310G, HSP105G)

Námskeiðinu er ætlað að veita stutt yfirlit yfir nokkur sígild viðfangsefni í heimspeki listarinnar; að kynna sérstaklega tilteknar spurningar, kenningar og rökfærslur á sviði listheimspeki með lestri valinna texta, bæði sögulegra og samtímalegra; og að þjálfa nemendur í greiningu og umræðu um listheimspekileg efni.

X

Myndlist á Vesturlöndum frá 1348–1848 (LIS004G)

Í námskeiðinu verða meginverk í listasögu Vesturlanda frá frum-endurreisn til fyrri hluta nítjándu aldar tekin til skoðunar. Landfræðilega er sjónum beint að listaverkum frá Ítalíu og Spáni, Frakklandi, Niðurlöndum, Þýskalandi og Englandi. Fjallað verður um helstu aðferðir og skóla, akademíur og birtingarform myndlistar í trúarlegu, pólitísku og samfélagslegu samhengi. Fjallað verður um málaralist, höggmyndalist, byggingarlist, listiðnað og prentmyndir. Leitast verður við að skoða að hvaða leyti listin speglar samfélagið, hvernig myndmál speglar lífssýn og heimsmynd manna á ólíkum tímabilum. Fjallað er um breytilegt inntak tíma og rýmis á hverjum tíma, breytingar á táknrænni mynd líkama, um stöðu og samfélagshlutverk listamann og hvernig samspil listar og valdastofnana. Í tengslum við þessi viðfangsefni verða lykilverk hvers tíma tekin til ítarlegrar túlkunar og dreifingarsaga þeirra rædd.

X

Þýðingar (ÍSE502G)

Námskeiðið er inngangur að þýðingum, þýðingasögu og þýðingafræði. Nemendur kynnast helstu hugtökum og kenningum á sviði þýðinga, en einnig verður farið yfir grundvallaratriði í túlkafræði. Námskeiðið skiptist í tvo þætti: Hinn fræðilegi og sögulegi þáttur námskeiðsins fer fram í formi fyrirlestra og umræðna. Jafnframt leggur kennari fram lesefni sem nemendur kynna sér. Námsmat felst í prófi/ritgerð þar sem skyldulesefni er undirstaðan. Verklegi þátturinn fer fram í hópvinnustofum þar sem nemendur æfa sig í þýðingarýni og þýðingum (bókmenntaþýðingum eða nytjaþýðingum) undir handleiðslu kennara. Námsmat felst í skriflegu verkefni eða verkefnum. Nemendur í íslensku sem öðru máli þurfa að hafa lokið öllum námskeiðum á 1. og 2. ári.

X

Sjálfsnám í frönsku I (FRA003G)

Sjálfsnám í frönsku I er fyrir þá sem hafa grunnþekkingu í frönsku, A2 eða meira (samsvarar 2 ára námi í framhaldsskóla eða meira). Nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Námið fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara. Nemendur geta einnig valið hversu mörgum einingum þeir ljúka (2, 4 eða 6) og er námsmat í samræmi við fjölda eininga.

Námskeiðið er ekki metið til eininga í BA námi í frönsku við Háskóla Íslands

X

Franskar smásögur og ævintýri (FRA434G)

Kennt verður í fjarnámi, en gert er ráð fyrir að nemendur taki þátt í fjartímum sem verða ekki teknir upp.

Samhliða þessu námskeiði geta nemendur skráð sig í FRA404G Sérverkefni: Franskar smásögur og ævintýri 6e. Þar fá þeir tækifæri til að vinna að afmörkuðu verkefni sem tengist námskeiðinu.

Í námskeiðinu lesa nemendur úrval af smásögum og ævintýrum frá Frakklandi og öðrum frönskumælandi löndum. Elstu verkin eru frá 12. öld en þau yngstu frá 21. öld. Fjallað verður um  þróun smásögunnar sem bókmenntagreinar og lesin fjölbreytt verk eftir ólíka höfunda. Ævintýri fléttast oft inn í smásagnaritunina, til dæmis á 17. og 18. öld þegar ævintýri voru í tísku í frönsku samkvæmislífi og mörg þekktustu frönsku ævintýrin voru gefin út: Öskubuska, Fríða og dýrið, Bláskeggur o.fl. Einnig verða lesnar smásögur eftir Maupassant, Sartre, Gavalda, Yourcenar, o.fl.

Rætt verður um verkin út frá bókmenntasögulegu samhengi, byggingu þeirra og efni.

X

Frönsk málfræði IV (FRA405G)

Námskeiðið er framhald af Frönsk málfræði III.

Markmið námskeiðsins er að bæta færni í notkun flókinna setninga og samtenginga í mæltu og rituðu máli sem tjá orsök (expression de cause), afleiðingu (l'expression de conséquence), takmark (expression de but) o.fl.

X

Frönsk málsaga (FRA417M)

Námskeiðið fjallar bæði um sögu franskrar tungu og einnig um "francophonie" . Í sögulega hlutanum er skoðað hvernig franskan þróaðist smá saman upp úr latínu og með snertingu við keltnesk og germönsk mál. Í hinum hlutanum er fjallað meðal annars um franskar mállýskur, um frönskuna í öðrum löndum eins og Kanada, Belgíu, Sviss eða í afrískum löndum. Einnig er fjallað um stöðu frönskunnar sem alþjóðlegt mál.

X

BA-ritgerð í frönskum fræðum (FRA261L)

BA-ritgerð í frönskum fræðum. Nemandi velur viðfangsefni og leiðbeinanda í samráði við greinarformann.

Leiðbeiningar um uppsetningu og frágang BA-ritgerða er að finna á heimasíðu greinarinnar.

Námsmat: 20% kynning á ritgerðinni, 80% efnistök og málnotkun.

X

Notkun tungumálsins (FRA431G)

Hvenær, hvernig og hvers vegna tökum við til máls? Um hvað tölum við? Við hvern? Hvað segjum við um okkur sjálf, vísvitandi eða ekki? Á hvaða hátt geta ákveðin orð eða orðræða gert okkur kleift að skilja franska menningu og samfélag? Hvers vegna hættum við að tala, neitum að tala eða grípum fram í fyrir öðrum?

 

Í námskeiðinu er gengið út frá því að orðræða, samhengi, form og notkun tungumálsins hafi félagsleg, samfélagsleg, menningarleg og málvísindaleg sérkenni sem megi rannsaka og sem geri okkur kleift að skilja merkingu fransks samfélags. 

Í námskeiðinu verður orðræða skoðuð í ólíku samhengi: formlegum samtölum, mælskulist (ræður, predikanir, málflutningur), persónulegum einkasamtölum (játningar, yfirlýsingar), stjórnmálum (ávörp, viðtöl, blaðamannafundir, o.s.frv.), o.fl. Stuðst verður við ritaðar heimildir (blaðagreinar, bókmenntatexta, o.fl.) og upptökur.

X

Sjálfsnám í frönsku II (FRA004G)

Sjálfsnám í frönsku II er nemendastýrt frönskunám þar sem nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Um er að ræða framhaldsnámskeið fyrir þá nemendur sem hafa lokið Sjálfsnámi í frönsku I. Það námskeið er þó ekki nauðsynlegur undirbúningur og nýir nemendur geta skráð sig í þetta námskeið að uppfylltum forkröfum. Sjálfsnám fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara.

X

Tungumál og leiklist (DET401G)

Valnámskeið í leiklist fyrir nemendur í Mála- og menningardeild, á 2. og 3. ári BA-náms, er nýtt samstarfs- og tilraunaverkefni deildarinnar.

Námskeiðið er í tveimur hlutum. Fyrri hlutinn (3 vikur) er í umsjón bókmenntafræðings sem leiðir nemendur í gegnum lestur og skilning á verkinu.

Nemendur vinna með verkið á sínu tungumáli en kennslan fer fram á íslensku og nemendur geta nýtt sér íslensku þýðinguna ef vill.

Nemendur velja senur úr verkinu með sviðsetningu í huga.

Seinni hlutinn (9 vikur) er í höndum umsjónarmanns námskeiðsins (Ásta Ingibjartsóttir) með aðstoð kennara í þeim tungumálum sem eru skráð í námskeiðið.

Þessi hluti skiptist í upphitunaræfingar, slökunaræfingar og ýmis konar framburðaræfingar. Vinna nemenda felst í samvinnu að leita leiða við uppsetningu þeirra sena sem valdar voru í fyrri hlutanum.

Kennarar í þeim tungumálum sem taka þátt, koma inn í seinni hlutann og aðstoða við framburð og tjáningu í viðkomandi tungumáli.

Það er mikilvægt að nemendur vinni vel í fyrri hluta námskeiðsins; lesið verkið markvisst.

Kennslan fer fram í fyrirlestrasal Veraldar á miðvikudögum frá kl. 15:00 til 18:00 og er mæting forsenda þess að þetta tilraunaverkefni nái markmiðum sínum.

Markmið:

  • Þjálfa tjáningu á markmálinu.
  • Hópvinna.
  • Kynna leikbókmenntir.
  • Greining á leikbókmenntum.
  • Efla sköpunarmátt tungumálanámsins.
  • Uppsetning á völdum senum úr þekktu verki á mismunandi tungumálum.
  • Efla samstarf milli greina í deildinni.
X

Heimur ljóðsins: Frá trúbadúrum til samtímans (FRA436G)

Í námskeiðinu verður farið yfir sögu ljóðlistar í Frakklandi frá miðöldum til samtímans. Nemendur kynnast ástarsöngvum trúbadúra í suðurhluta Frakklands, ballöðum François Villon og Charles d‘Orléans, sonnettum Louise Labé og Pierre de Ronsard. Staldrað verður við notkun bundins máls í söguljóðum og leiklist fram á 18. öld og fylgst með nýjungum í ljóðagerð á 19. öld þegar prósaljóðið kemur fram. Lesið verður úrval ljóða í bundnu og óbundnu máli frá 20. og 21. öld.

X

Þýðingatækni og textagreining (ÞÝÐ201G)

Markmið námskeiðsins er að nemendur læra að greina texta til þýðinga og átta sig á þeim hjálpargögnum og hjálpartækjum sem til eru. Einnig fá þeir innsýn í starf atvinnuþýðenda á ýmsum sviðum.

Kennsla fer að mestu leyti fram í formi hagnýtra æfinga og verkefna undir handleiðslu kennara. Fáir fyrirlestrar undirbúa nemendur undir hópvinnu og æfingar í tímum. Fram að verkefnaviku vinna nemendur vikulega stutt heimaverkefni og fá leiðsagnarmat kennara. Eftir verkefnaviku fara nemendur með kynningar á „tækjum og tólum“ sem nýtast í þýðingarferli.

Einnig koma gestakennarar í tíma sem segja frá vinnu og starfsumhverfi atvinnuþýðenda. Hópurinn fer líka í vettvangsheimsóknir, t.d. í Þýðingamiðstöð utanríkisráðuneytis. Í verksmiðjutímum undir lok námskeiðsins vinna nemendur saman og leggja lokahönd á þýðingar sínar og greinargerðir.

Þýðingatækni og textagreining er skyldunámskeið í Þýðingafræði sem aukagrein á BA stigi. Það er einnig opið öðrum nemendum en góð færni í erlendu tungumáli (samsvarandi 3. ári í grunnnámi) er nauðsynleg undirstaða.

Kennsla fer fram á íslensku. Nemendur þýða úr erlendu máli yfir á móðurmálið. Önnur verkefni eru unnin á íslensku.

X

Alþjóðleg nútímalistasaga frá 1850-1960 (LIS243G)

Farið verður í þróun myndlistar frá umbrotatímum módernismans á síðustu áratugum 19. aldar, í gegnum helstu framúrstefnuhreyfingar eða -isma 20.aldar fram til ársins 1970. Gerð verður grein fyrir helstu stefnum módernískrar myndlistar, forsendum þeirra, sérkennum og mikilvægi fyrir síðari tíma. Fjallað verður um tengsl listar við pólitík, heimspeki og þjóðfélagsþróun og hugað að róttæku endurmati á fegurðarhugtakinu í listum á 20. öld. Hvernig skila breyttar hugmyndir um tíma og rými sér í listinni? Hvernig raska ofangreindar listastefnur venjubundinni skynjun manna á umhverfinu og raunveruleikanum. Hvað er "innri veruleiki"? Þarf myndlist að vera sýnileg? Hver er munur á myndmáli og tungumáli og annars konar táknmáli? Reynt verður að fella alþjóðlegar sýningar sem hingað koma að námskeiðinu og verða þær sóttar heim í tengslum við það.

X

Kvikmyndasaga (KVI201G)

Yfirlit yfir sögu kvikmyndalistarinnar frá upphafi hennar undir lok 19. aldar til okkar daga. Áhrifaríkustu stefnur hvers tíma verða skoðaðar og lykilmyndir sýndar. Nemendur kynnast sovéska myndfléttuskólanum (montage), franska impressjónismanum, þýska expressjónismanum, stúdíókerfinu bandaríska, ítalska nýraunsæinu, japanska mínímalismanum, frönsku nýbylgjunni, þýska nýbíóinu, suður-ameríska byltingabíóinu og Hong Kong-hasarmyndinni svo eitthvað sé nefnt, og reynt verður að bera þessar ólíku stefnur saman. Lögð verður áhersla á að skoða fagurfræðilega þróun kvikmyndarinnar sem og samtímaleg áhrif á útlit og inntak hennar. Námsmat byggist á tveimur prófum.

X

Sérverkefni í bókmenntum (FRA314G, FRA314G)

Sérverkefni.

X

Franskar samtímabókmenntir og kvennabarátta (FRA324G)

Markmið námskeiðsins er að kynna fyrir nemendum þróun skáldsöguformsins frá seinni hluta 20. aldar og í upphafi þeirrar 21. Áherslan verður á sjálfs(ævi)söguleg skrif kvenna þar sem fjallað er um stöðu kvenna eða kynjamismunun í einni eða annarri mynd. Lesin verða verk þar sem greina má áhrif femíniskrar orðræðu og önnur sem hafa rutt brautina hvað varðar ákveðin sjónarhorn eða skilning í réttindabaráttu kvenna, hvort sem það er í Frakklandi eða á öðrum frönskumælandi  ríkjum, s.s. Marokkó og Alsír. Skoðuð verða m.a. verk sem eru undir augljósum áhrifum #MeToo hreyfingarinnar eða hafa verið túlkuð sem framlag til hennar. 

 

X

Frönsk málfræði III (FRA305G)

Farið verður nánar í flóknari málfræðiatriði, þar á meðal, samræmingu tíða, óbeina ræðu, viðtengingarhátt, forsetningar og aukasetningar.

X

Frönsk málvísindi (FRA307G)

Hugtök og kenningar á sviði hljóðfræðinnar, merkingarfræðinnar og pragmatíks eru kennd til að hjálpa nemendum að bæta hæfni sínu í frönsku rit- og talmáli.

X

Þýðingar II (FRA323G)

Í þessu námskeiði fá nemendur nánari innsýn í heim þýðinga. Helstu kenningar þýðingarfræðinnar verða kynntar en einkum verður fengist við að þýða úr frönsku á íslensku og nemendur vinna jafnt og þétt, og þýða bæði hagnýta texta og bókmenntatexta. Textar verðar greindir og ákveðin atriði verða tekin sérstaklega til umræðu eins og tíðir sagnorða, setningaskipan, endurtekningar, notkun fornafna, o.fl. Að námskeiðinu loknu eiga nemendur að vera meðvitaðir um helstu vandamál sem koma upp þegar þýtt er úr frönsku á íslensku og undir það búnir að leysa þau á fullnægjandi hátt.

X

BA-ritgerð í frönskum fræðum (FRA261L)

BA-ritgerð í frönskum fræðum. Nemandi velur viðfangsefni og leiðbeinanda í samráði við greinarformann.

Leiðbeiningar um uppsetningu og frágang BA-ritgerða er að finna á heimasíðu greinarinnar.

Námsmat: 20% kynning á ritgerðinni, 80% efnistök og málnotkun.

X

Sjálfsnám í frönsku I (FRA003G)

Sjálfsnám í frönsku I er fyrir þá sem hafa grunnþekkingu í frönsku, A2 eða meira (samsvarar 2 ára námi í framhaldsskóla eða meira). Nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Námið fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara. Nemendur geta einnig valið hversu mörgum einingum þeir ljúka (2, 4 eða 6) og er námsmat í samræmi við fjölda eininga.

Námskeiðið er ekki metið til eininga í BA námi í frönsku við Háskóla Íslands

X

Francophonie – Franska utan Frakklands (FRA432G)

Samkvæmt nýlegum tölum frá OIF (Organisation internationale de la francophonie) eru 300 miljónir manna viðsvegar í heiminum sem tala frönsku. Níger, Kanada, Belgía, Haítí og Nýja Kaledónía eru meðal 29 landa þar sem franskan er ríkismál. Fjölmennasta frönskumælandi borgin í heimi er ekki París heldur Kinshasa, höfuðborg Lýðveldi-Kongó. Þessar tölfræðilegar staðreyndir sýna ótvírætt hvað franskan er alþjóðlegt tungumál og hversu mikilvæg þekking hennar er fyrir nútímamanninn. Í námskeiðinu verður fjallað um frönskuna sem heimsmál bæði í sögulegu og nútímalegu samhengi. Þróun og framtíð hennar á mismunandi heimssvæðum verður skoðuð sértaklega. Einnig verður hugað að því hvernig franskan nær að aðlagast mismunandi félagslegum og menningarlegum aðstæðum í löndum þar sem hún festist og hvort hún sé jafn hentug fyrir hnattvæðingu og önnur alþjóleg tungumál eins og t.d. enska og spænska. Kennslan fer fram í fyrirlestrum kennara og nemanda og í umræðutímum.

X

Bókmenntir (FRA504G)

Í námskeiðinu verður gefið yfirlit yfir franskt leikhús, einkum frá lokum 19. aldar til dagsins í dag.

Í upphafi námskeiðs kemur Guðrún Kristinsdóttir og fjallar um klassíska tímbil franskra leikhúsbókmennta (verk höfunda á borð við Molière, Racine og Corneille).

Jafnframt verður fjallað um sögu leikhúsmenningar í Frakkland, þjóðfélagsleg áhrif og samtal leikhússins við samtímann hverju sinni.

Þannig munu nemendur ekki einungis kynnast textum sem einkennandi eru fyrir helstu bókmenntastrauma sem settu mark sitt á þetta tímabil (natúralismi, symbólismi, absúrdismi, afstöðubókmenntir, o.s.frv.) heldur einnig hvernig þessi verk falla inn í leikhúslandslag sem einkennist af miklum fagurfræðilegum og pólítískum breytingum.

Markmiðið með námskeiðinu er að nemendur öðlist yfirsýn yfir samtímasögu fransks leikhúss með því að lesa og greina nokkur lykilverk franskra leikritaskálda.

Við lok námskeiðsins skulu nemendur geta sýnt hæfni í að greina leikrit, staðsetja það í sögulegu og fagurfræðilegu samhengi og þekkja helstu breytingar sem hafa orðið á leikhúsi og leikbókmenntum frá lokum 19. aldar til okkar daga.

Verkin tvö sem verða lesin í heild sinni eru Caligula eftir Albert Camus og Rhinocéros eftir Eugène Ionesco.

Einnig verða lesin brot úr verkum eftir, Feydeau, Alfred Jarry, Jean-Paul Sartre, Samuel Beckett, Jean Genet, Bernard-Marie Koltès, Yasmina Réza og Pascal Rambert.

X

Listheimspeki (HSP310G, HSP105G)

Námskeiðinu er ætlað að veita stutt yfirlit yfir nokkur sígild viðfangsefni í heimspeki listarinnar; að kynna sérstaklega tilteknar spurningar, kenningar og rökfærslur á sviði listheimspeki með lestri valinna texta, bæði sögulegra og samtímalegra; og að þjálfa nemendur í greiningu og umræðu um listheimspekileg efni.

X

Myndlist á Vesturlöndum frá 1348–1848 (LIS004G)

Í námskeiðinu verða meginverk í listasögu Vesturlanda frá frum-endurreisn til fyrri hluta nítjándu aldar tekin til skoðunar. Landfræðilega er sjónum beint að listaverkum frá Ítalíu og Spáni, Frakklandi, Niðurlöndum, Þýskalandi og Englandi. Fjallað verður um helstu aðferðir og skóla, akademíur og birtingarform myndlistar í trúarlegu, pólitísku og samfélagslegu samhengi. Fjallað verður um málaralist, höggmyndalist, byggingarlist, listiðnað og prentmyndir. Leitast verður við að skoða að hvaða leyti listin speglar samfélagið, hvernig myndmál speglar lífssýn og heimsmynd manna á ólíkum tímabilum. Fjallað er um breytilegt inntak tíma og rýmis á hverjum tíma, breytingar á táknrænni mynd líkama, um stöðu og samfélagshlutverk listamann og hvernig samspil listar og valdastofnana. Í tengslum við þessi viðfangsefni verða lykilverk hvers tíma tekin til ítarlegrar túlkunar og dreifingarsaga þeirra rædd.

X

Þýðingar (ÍSE502G)

Námskeiðið er inngangur að þýðingum, þýðingasögu og þýðingafræði. Nemendur kynnast helstu hugtökum og kenningum á sviði þýðinga, en einnig verður farið yfir grundvallaratriði í túlkafræði. Námskeiðið skiptist í tvo þætti: Hinn fræðilegi og sögulegi þáttur námskeiðsins fer fram í formi fyrirlestra og umræðna. Jafnframt leggur kennari fram lesefni sem nemendur kynna sér. Námsmat felst í prófi/ritgerð þar sem skyldulesefni er undirstaðan. Verklegi þátturinn fer fram í hópvinnustofum þar sem nemendur æfa sig í þýðingarýni og þýðingum (bókmenntaþýðingum eða nytjaþýðingum) undir handleiðslu kennara. Námsmat felst í skriflegu verkefni eða verkefnum. Nemendur í íslensku sem öðru máli þurfa að hafa lokið öllum námskeiðum á 1. og 2. ári.

X

Franskar smásögur og ævintýri (FRA434G)

Kennt verður í fjarnámi, en gert er ráð fyrir að nemendur taki þátt í fjartímum sem verða ekki teknir upp.

Samhliða þessu námskeiði geta nemendur skráð sig í FRA404G Sérverkefni: Franskar smásögur og ævintýri 6e. Þar fá þeir tækifæri til að vinna að afmörkuðu verkefni sem tengist námskeiðinu.

Í námskeiðinu lesa nemendur úrval af smásögum og ævintýrum frá Frakklandi og öðrum frönskumælandi löndum. Elstu verkin eru frá 12. öld en þau yngstu frá 21. öld. Fjallað verður um  þróun smásögunnar sem bókmenntagreinar og lesin fjölbreytt verk eftir ólíka höfunda. Ævintýri fléttast oft inn í smásagnaritunina, til dæmis á 17. og 18. öld þegar ævintýri voru í tísku í frönsku samkvæmislífi og mörg þekktustu frönsku ævintýrin voru gefin út: Öskubuska, Fríða og dýrið, Bláskeggur o.fl. Einnig verða lesnar smásögur eftir Maupassant, Sartre, Gavalda, Yourcenar, o.fl.

Rætt verður um verkin út frá bókmenntasögulegu samhengi, byggingu þeirra og efni.

X

Frönsk málfræði IV (FRA405G)

Námskeiðið er framhald af Frönsk málfræði III.

Markmið námskeiðsins er að bæta færni í notkun flókinna setninga og samtenginga í mæltu og rituðu máli sem tjá orsök (expression de cause), afleiðingu (l'expression de conséquence), takmark (expression de but) o.fl.

X

Frönsk málsaga (FRA417M)

Námskeiðið fjallar bæði um sögu franskrar tungu og einnig um "francophonie" . Í sögulega hlutanum er skoðað hvernig franskan þróaðist smá saman upp úr latínu og með snertingu við keltnesk og germönsk mál. Í hinum hlutanum er fjallað meðal annars um franskar mállýskur, um frönskuna í öðrum löndum eins og Kanada, Belgíu, Sviss eða í afrískum löndum. Einnig er fjallað um stöðu frönskunnar sem alþjóðlegt mál.

X

BA-ritgerð í frönskum fræðum (FRA261L)

BA-ritgerð í frönskum fræðum. Nemandi velur viðfangsefni og leiðbeinanda í samráði við greinarformann.

Leiðbeiningar um uppsetningu og frágang BA-ritgerða er að finna á heimasíðu greinarinnar.

Námsmat: 20% kynning á ritgerðinni, 80% efnistök og málnotkun.

X

Notkun tungumálsins (FRA431G)

Hvenær, hvernig og hvers vegna tökum við til máls? Um hvað tölum við? Við hvern? Hvað segjum við um okkur sjálf, vísvitandi eða ekki? Á hvaða hátt geta ákveðin orð eða orðræða gert okkur kleift að skilja franska menningu og samfélag? Hvers vegna hættum við að tala, neitum að tala eða grípum fram í fyrir öðrum?

 

Í námskeiðinu er gengið út frá því að orðræða, samhengi, form og notkun tungumálsins hafi félagsleg, samfélagsleg, menningarleg og málvísindaleg sérkenni sem megi rannsaka og sem geri okkur kleift að skilja merkingu fransks samfélags. 

Í námskeiðinu verður orðræða skoðuð í ólíku samhengi: formlegum samtölum, mælskulist (ræður, predikanir, málflutningur), persónulegum einkasamtölum (játningar, yfirlýsingar), stjórnmálum (ávörp, viðtöl, blaðamannafundir, o.s.frv.), o.fl. Stuðst verður við ritaðar heimildir (blaðagreinar, bókmenntatexta, o.fl.) og upptökur.

X

Sjálfsnám í frönsku II (FRA004G)

Sjálfsnám í frönsku II er nemendastýrt frönskunám þar sem nemendur stjórna að hluta til eða öllu leyti helstu þáttum námsins svo sem markmiðum, aðferðum, efnisvali og námsmati. Um er að ræða framhaldsnámskeið fyrir þá nemendur sem hafa lokið Sjálfsnámi í frönsku I. Það námskeið er þó ekki nauðsynlegur undirbúningur og nýir nemendur geta skráð sig í þetta námskeið að uppfylltum forkröfum. Sjálfsnám fer fram í nánu samstarfi við umsjónarkennara sem nemendur hitta í sérstökum viðtölum 3 sinnum á misseri. Auk þess taka nemendur taka þátt í vinnustofum þar sem skipt er í litla hópa til að þjálfa talmál og ritun. Nemendur skila verkefnum til umsjónarkennara og námsmat tekur tillit til allra færniþátta: ritun, lestur, talmál og hlustun en nemendur geta stjórnað vægi hvers þáttar í samráði við kennara.

X

Tungumál og leiklist (DET401G)

Valnámskeið í leiklist fyrir nemendur í Mála- og menningardeild, á 2. og 3. ári BA-náms, er nýtt samstarfs- og tilraunaverkefni deildarinnar.

Námskeiðið er í tveimur hlutum. Fyrri hlutinn (3 vikur) er í umsjón bókmenntafræðings sem leiðir nemendur í gegnum lestur og skilning á verkinu.

Nemendur vinna með verkið á sínu tungumáli en kennslan fer fram á íslensku og nemendur geta nýtt sér íslensku þýðinguna ef vill.

Nemendur velja senur úr verkinu með sviðsetningu í huga.

Seinni hlutinn (9 vikur) er í höndum umsjónarmanns námskeiðsins (Ásta Ingibjartsóttir) með aðstoð kennara í þeim tungumálum sem eru skráð í námskeiðið.

Þessi hluti skiptist í upphitunaræfingar, slökunaræfingar og ýmis konar framburðaræfingar. Vinna nemenda felst í samvinnu að leita leiða við uppsetningu þeirra sena sem valdar voru í fyrri hlutanum.

Kennarar í þeim tungumálum sem taka þátt, koma inn í seinni hlutann og aðstoða við framburð og tjáningu í viðkomandi tungumáli.

Það er mikilvægt að nemendur vinni vel í fyrri hluta námskeiðsins; lesið verkið markvisst.

Kennslan fer fram í fyrirlestrasal Veraldar á miðvikudögum frá kl. 15:00 til 18:00 og er mæting forsenda þess að þetta tilraunaverkefni nái markmiðum sínum.

Markmið:

  • Þjálfa tjáningu á markmálinu.
  • Hópvinna.
  • Kynna leikbókmenntir.
  • Greining á leikbókmenntum.
  • Efla sköpunarmátt tungumálanámsins.
  • Uppsetning á völdum senum úr þekktu verki á mismunandi tungumálum.
  • Efla samstarf milli greina í deildinni.
X

Þýðingatækni og textagreining (ÞÝÐ201G)

Markmið námskeiðsins er að nemendur læra að greina texta til þýðinga og átta sig á þeim hjálpargögnum og hjálpartækjum sem til eru. Einnig fá þeir innsýn í starf atvinnuþýðenda á ýmsum sviðum.

Kennsla fer að mestu leyti fram í formi hagnýtra æfinga og verkefna undir handleiðslu kennara. Fáir fyrirlestrar undirbúa nemendur undir hópvinnu og æfingar í tímum. Fram að verkefnaviku vinna nemendur vikulega stutt heimaverkefni og fá leiðsagnarmat kennara. Eftir verkefnaviku fara nemendur með kynningar á „tækjum og tólum“ sem nýtast í þýðingarferli.

Einnig koma gestakennarar í tíma sem segja frá vinnu og starfsumhverfi atvinnuþýðenda. Hópurinn fer líka í vettvangsheimsóknir, t.d. í Þýðingamiðstöð utanríkisráðuneytis. Í verksmiðjutímum undir lok námskeiðsins vinna nemendur saman og leggja lokahönd á þýðingar sínar og greinargerðir.

Þýðingatækni og textagreining er skyldunámskeið í Þýðingafræði sem aukagrein á BA stigi. Það er einnig opið öðrum nemendum en góð færni í erlendu tungumáli (samsvarandi 3. ári í grunnnámi) er nauðsynleg undirstaða.

Kennsla fer fram á íslensku. Nemendur þýða úr erlendu máli yfir á móðurmálið. Önnur verkefni eru unnin á íslensku.

X

Alþjóðleg nútímalistasaga frá 1850-1960 (LIS243G)

Farið verður í þróun myndlistar frá umbrotatímum módernismans á síðustu áratugum 19. aldar, í gegnum helstu framúrstefnuhreyfingar eða -isma 20.aldar fram til ársins 1970. Gerð verður grein fyrir helstu stefnum módernískrar myndlistar, forsendum þeirra, sérkennum og mikilvægi fyrir síðari tíma. Fjallað verður um tengsl listar við pólitík, heimspeki og þjóðfélagsþróun og hugað að róttæku endurmati á fegurðarhugtakinu í listum á 20. öld. Hvernig skila breyttar hugmyndir um tíma og rými sér í listinni? Hvernig raska ofangreindar listastefnur venjubundinni skynjun manna á umhverfinu og raunveruleikanum. Hvað er "innri veruleiki"? Þarf myndlist að vera sýnileg? Hver er munur á myndmáli og tungumáli og annars konar táknmáli? Reynt verður að fella alþjóðlegar sýningar sem hingað koma að námskeiðinu og verða þær sóttar heim í tengslum við það.

X

Kvikmyndasaga (KVI201G)

Yfirlit yfir sögu kvikmyndalistarinnar frá upphafi hennar undir lok 19. aldar til okkar daga. Áhrifaríkustu stefnur hvers tíma verða skoðaðar og lykilmyndir sýndar. Nemendur kynnast sovéska myndfléttuskólanum (montage), franska impressjónismanum, þýska expressjónismanum, stúdíókerfinu bandaríska, ítalska nýraunsæinu, japanska mínímalismanum, frönsku nýbylgjunni, þýska nýbíóinu, suður-ameríska byltingabíóinu og Hong Kong-hasarmyndinni svo eitthvað sé nefnt, og reynt verður að bera þessar ólíku stefnur saman. Lögð verður áhersla á að skoða fagurfræðilega þróun kvikmyndarinnar sem og samtímaleg áhrif á útlit og inntak hennar. Námsmat byggist á tveimur prófum.

X

Sérverkefni í bókmenntum (FRA314G, FRA314G)

Sérverkefni.

X

Sérverkefni í frönsku (FRA409G, FRA409G)

Aðeins er hægt að velja sérverkefni í samráði við greinarformann.

Öll fög eru skyldufög nemaVValfagBBundið val er háð skilyrðum Námsleiðin í Kennsluskrá

Hvað segja nemendur?

Dorota Julia Kotniewicz
Anna Kristín Ásbjörnsdóttir
Sumarliði V Snæland Ingimarsson
Dorota Julia Kotniewicz
Frönsk fræði - BA nám

Frönskunámið er svo sérstakt í mínum huga því að annars vegar bjóðast leiðir sem falla vel að áhuga hvers og eins, hvort sem það eru þýðingar, málfræði eða saga, og hins vegar færðu líka hvatningu til að kynna þér viðfangsefni sem þú hafðir ekki pælt í áður. Þó að það sé vissulega áskorun að allt námið fer fram á frönsku tekur ekki langan tíma að venjast því og þú ert farin að hugsa á frönsku í bílnum á leiðinni heim án þess að fatta það. Ég valdi frönsku til BA-prófs vegna þess að ég hef ástriðu fyrir tungumálum og bókmenntum og nú þegar ég er að ljúka öðru árinu sé ég að allir þættir námsins eru samtvinnaðar og styðja við það sem ég hef mestan áhuga á og veita mér dýpri skilning á viðfangsefninu.

Anna Kristín Ásbjörnsdóttir
Frönsk fræði - BA nám

Að skrá mig í Frönsk fræði í Háskóla Íslands er ein af mínum bestu ákvörðunum í lífinu. Kennarar og starfsfólk HÍ leggja sig fram við að gera námið eins skipulagt og kostur er, sem auðveldar aðgengi og eykur afköst. Ég fór í námið til að öðlast meiri þekkingu á frönsku, en við það bætist svo miklu meira. Auk þess sem að námið kennir manni að takast á við verkefni með skipulögðum, vísindalegum vinnubrögðum, þá stækkar það líka tengslanetið og opnar dyr að nýjum tækifærum.

Sumarliði V Snæland Ingimarsson
Frönsk fræði - BA nám

Frönsk fræði urðu fyrir valinu vegna þess að mig hefur langað til að læra frönsku alveg síðan í framhaldsskóla. Sem ástæðu má nefna að tungumálið getur opnað margar dyr í frekara nám og á atvinnumarkaði. Svo langar mig auðvitað að geta slegið um mig á franskri tungu úti á götu eins og ekkert væri eðlilegra. Námið er mjög fjölbreytt og gefur manni ekki aðeins aukna færni í þessu fallega og útbreidda tungumáli, heldur fær maður einnig góða innsýn inn í sögu, menningu, og samfélag Frakklands. Verkefnin eru af ýmsum toga og hef ég á mínu fyrsta námsári lesið smásögur, unnið að þýðingum, lesið og greint frönsk leikrit, horft á kvikmyndir og heimildarmyndir, þjálfað framburð, og öðlast þjálfun í skapandi skrifum. Námið kallast líka á við samtímann þar sem við mætum á franska kvikmyndahátíð og veljum okkur bíómynd til að gagnrýna, eða þegar við vinnum þýðingar úr nýlegum blaðagreinum sem fjalla um málefni líðandi stundar. Þá er mikil áhersla lögð á samræður í tímum til að bæta tjáningarfærni, bæði í hversdeginum og innan akademíunnar. Hóparnir eru nógu litlir til að allir fái sitt pláss og geti tekið virkan þátt. Það sem stendur upp úr eru svo kennararnir sem leggja sig alla fram við að veita nemendum faglega og persónulega ráðgjöf og hjálpa þeim að þróa sína leið í náminu. Þá má ekki gleyma að hægt er að fara í skiptinám á 2. námsári til fjölda borga og bæja í Frakklandi, Belgíu, og víðar!

Hafðu samband

Skrifstofa Hugvísindasviðs
Aðalbygging, 3.hæð - Sæmundargötu 2

Sími: 525 4400  Netfang: hug@hi.is
Opið mánudaga til fimmtudaga frá kl. 10:00–12:15 og 12:45–15:00 og á föstudögum frá kl. 10:00–12:15.

Nemendur á Hugvísindasviði geta einnig nýtt sér Þjónustutorg í Gimli og Þjónustuborð á Háskólatorgi. Hægt er að nálgast upplýsingar í netspjalli hér á síðunni.

Fylgstu með Hugvísindasviði. 

Háskóli Íslands - aðalbygging

Hjálplegt efni

Ertu með fleiri spurningar? Hér finnurðu svör við ýmsum þeirra og upplýsingar um ýmislegt annað sem gott er að hafa í huga þegar þú velur nám.