Háskóli Íslands

Vorþing um þýðingarýni

Hvenær hefst þessi viðburður: 
7. apríl 2017 - 14:00 til 16:00
Háskóli Íslands

Árlegt vorþing meistaranema í þýðingafræði verður haldið föstudaginn 7. apríl nk. kl. 14-16 í stofu A229 í Aðalbyggingu Háskóla Íslands.

Fluttir verða stuttir og fjörugir fyrirlestrar þar sem rýnt verður í þýðingar stakra verka og reynt að meta hver árangurinn hefur verið. Segja má að þýðingar á Óþelló Shakespeares séu í brennidepli, en einnig verður fjallað um þýðingar af íslensku verki á pólsku, ljóðaþýðingar úr spænsku og ensku og verður vafalaust um margt spjallað.

Margt skemmtilegt hefur komið í ljós á þessum þingum undanfarin ár og sumt ratað á prent. Allir eru velkomnir að hlýða á og verður haldin örlítil vorgleði á eftir þar sem nemendur í þýðingafræði og gestir þingsins geta spjallað saman yfir léttum veigum og snarli.

Dagskrá:

  • Nina Elísabet Smieszek: Þankaganga eða Myślobieg eftir Völu Þórsdóttur í þýðingu Agnieszku Nowak á pólsku.
  • Ingibjörg Þórisdóttir: Óþelló Shakespeares á íslensku eftir Matthías Jochumsson, Helga Hálfdanarson og Hallgrím Helgason.
  • Kristín Þóra Ólafsdóttir: Ljóðið „Masa“ eftir Cesar Vallejo í fjórum mismunandi þýðingum – Þýðendur: Dagur Sigurðarson, Guðbergur Bergsson, Ingibjörg Haraldsdóttir og Jóhann Hjálmarsson.
  • Sólrún Harpa Sveinbjörnsdóttir:"Og saman með lími þeir tjösluðu mér": Áhrif karlkyns þýðanda á kvenlæg ljóð Sylviu Plath.
  • Ingimar Bjarni Sverrisson: Ráðríkur/Bráttríkur í meðferð Hallgríms Helgasonar í þýðingunni á Óþelló eftir Shakespeare.

 

Þú ert að nota: drupalcl2.rhi.hi.is